Skip to main content

Full text of "Игры на полу"

See other formats


К РИСУНКАМ. 

(Перевод английского текста). 

10. Славные дядюшки. 

12. Налево: Германского изделия. Направо: Английского 
изделия. 

14. Чай. Попробуйге нашу ветчину. Собачий бисквит. 
Картофель. 

19. Безопасные спички. 

20. Берегись диких верблюдов и других животных. 

21. К ферме. 

23. Шоколад. 

33. Наверху: Голосуйте за меня. Внизу: Избирательное 

бюро. 

34. Наверху: Право голоса! (суфражистка). Сюда! Слушай! 

(знамя скаута). Джаб. Краска для волос. 

36. Наверху рекламы: Мазь для ботинок, мыло и др. Внизу: 

Полюбуйтесь видами „Синего Конца*. Поезда ка¬ 
ждую минуту. День на берегу моря—дешево. 

37. Попробуйте домашнюю ветчину Уодди. 

39. Джокилъ и К Чай и др. продукты. 

40. Городская ратуша. 

43. Билет. 




Г. Д. Уэллс, 


ИГРЫ НА ПОЛУ 


Перев. с англ. Э. Вульфсон. 
С рис. И. СИНКЛЕР. 




ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО 

МОСКВА 1923 ПЕТРОГРАД 











Рис. ], Общий ьид на Чудесные'острова и корабль капитана Уэллса-міадшего ні якорной стоянке- 




























ОТДЕЛ I. 

Необходимые игрушки. 

Самые веселые комнатные игры 
как для мальчиков, так и для дево¬ 
чек прежде всего требуют иола; и 
дом, где его не могут предоставить 
детям, тем самым уже лишен сча¬ 
стья. Хорошо, если пол покрыт ли¬ 
нолеумом, чтобы солдатики и другие 
фигурки могли устойчиво держаться 
на нем; цвет и поверхность пола 
должны давать возможность делать 
отчетливые пометки мелом. Комната 
должна быть не проходная, светлая 
обильная воздухом, Но время от вре- 
менИ р—увы!—ее приходится убирать, 
и тогда прощайте, ^веселые игры. На 
таком полу можно проделать бесчис¬ 
ленное количество самых замыслова¬ 
тых игр, не только сооирая вмест 




А 








6 


мальчиков и девочек на долгие счастливые часы, но за¬ 
кладывая в них основу для более обширных и вдох¬ 
новенных замыслов в дальнейшей жизни. 

Я сое нраюсь описать здесь некоторые из этих игр и 
указать, что требуется для них. Все они, как и сход¬ 
ные с ними другие, проделаны Мною вместе с моими 
сыновьями, и все, что здесь иллюстрировано, впервые 
зародилось у нас, Я потому хочу рассказать об этих 
играх, что, думается, ими заинтересуются и другие ро¬ 
дители и воспитатели при покупке подарков как для 
своих, так и для чужих детей. 


Игрушки, которыми мы играем от времени до вре¬ 
мени в бесчисленных перестановках и комбинациях, 
моіут быть отнесены к четырем основным группам. 

1) солдатики; к ним я причисляю матросов, желез¬ 
нодорожных носильщиков* и проч., и низших животных 
воооще, все это я ниже опишу более подробно; 

2) бруски; 

3) доски и планки, и, наконец, 

4) г Р)Да колесных приборов, железнодорожного под¬ 
вижного состава и рельс. 

Сюда относятся также некоторые 
менее важные предметы — жестяные 
кораблики, пасхальные яйца п т. п., 
о которых я при случае упомяну, но 
подобно киви-киви или утконосу они 
не поддаются классификации. 

Все это мы устанавливаем н пе¬ 
ремещаем па нашем полу всевозмож¬ 
ными способами, изображая на нем 




I 


целый мир. Проделывая это, мы натолкнулись на массу 
забавных приключений, а также на много нежелатель¬ 
ных комбинаций; весьма вероятно, что опыт наш изба¬ 
вит читателя от последнего, оказав ему в то же время 
услугу в первом случае. 

Так, например, наши планки и доски и все, что мо¬ 
жет быть сделано из них, было для нас огромным от¬ 
крытием. Оказывается, масса мальчиков и девочек со¬ 
всем обходятся без них, и ими не ведется даже пра¬ 
вильная торговля; в игрушечных магазинах совсем не 
встречается что-либо подобное. (Что до пас, то мы очень 
мало интересуемся игрушечными магазинами, хотя они и 
смеются над тем, что можно обойтись без них. Мы счи¬ 
таем их дорогими и некомпетентными, а если подчас и 
останавливаемся перед их зеркальными витринами, то 
лишь с самыми критическими намерениями.) Доски наши, 
которые мы заказывали плотнику, служат основой поло¬ 
вины наших игр. Эти доски и планки различной вели¬ 
чины: мы начали с 3 X 2 ярда А ) каждая. Сделаны они 
были с поперечными шпонками 2 ), наподобие маленьких 





х ) Ярд равняется 3 футам. Прим, персе. 

2 ) Поперечная планка, скрепляющая доски Прим, перев. 


















— 8 — 




( 

[ 


дверок. Однако они оказались уже слишком велики, и 
теперь после первого опыта, и мы не стали бы приобре¬ 
тать их. Наижелателыіая толщина, на наш взгляд, бу¬ 
дет 1 дюйм для крупных и 3 /4— Ѵа д. для более мел¬ 
ких досок, а самая лучшая величина— 1 кв. ярд, 2 х [2 
кв. фута, 2 фута и ІѴ 2 кв. фута, но 1 — 2 штуки 
каждого размера, и большее число мелких—в 18X9, 
9X9 и 9X4' /2 дюйма. Из более крупных досок мы 
строим на полу острова и архипе¬ 
лаги, при чем самый пол представляет 
из себя море; или же мы устраива¬ 
ем 1 — 2 больших острова наподобие 
венецианских. Чтобы получить хол¬ 
мы, когда пол представляет из себя 
горизонтальную плоскость, мы нагро¬ 
мождаем мелкие дощечки на более 
крупные; из этого нее материала мы 
делаем крыши для железнодорожных 
станций, мосты,—как это показано здесь на рисунке. И 
все эти доски пригнаны к ящику с брусками,— этому сле¬ 
дующему нашему огромной важности имуществу. (Я забыл, 
однако, упомянуть, что во всех более широких и круп- 




— 9 


пых досках имеются просверленные дырочкгк У четы¬ 
рехдюймовых досок они будут по более обыкновенного 
пробуравленного отверстия. О назначении этих дырочек 
я упомяну ниже, сейчас же перейду к ящику с брус¬ 
ками.) 

И этот материал также не был куплен в игрушеч¬ 
ном магазине; нам подарили его двое хороших друзей, 
к сожалению, уже выросшие из таких занятий; они же 
в свою очередь получили их от родителей,—одной из 
тех многочисленных семей, которые пользовались подар¬ 
ками некоего доброго дядюшки х ). 

Об этом последнем я знаю только то, что он был 
Радфорд из Плимута; о его обычных занятиях я ни¬ 
чего не знал да и не старался узнавать, но он, не¬ 
сомненно, был одним из тех блестящих и выдающихся 
дядюшек, которые возвышаются временами над обыч¬ 
ным уровнем человечества. Порою, когда мы рассуждали 
о нашем незаслуженном обладании его наследством и 
перебирали те радости, которые оно доставляло нам, мы 
полушутя, полусерьезно решали посвятить таким исклю¬ 
чительным людям маленькую книжку, под названием 
„Славные дядюшки “; она заставила бы всех чита¬ 
телей ее хоть сколько-нибудь стремиться к славе дя¬ 
диного венца... 

Этот великий благодетель пригласил к себе искусного 
безработного плотника и в течение целой зимы заста¬ 
влял его изготовлять большие ящики с деревянными 
брусками для своих почти бесчисленных племянников и 

- г ) В Англии принято, что игрушки детям дарят по большей части 
родственники и друзья, но очень редко родители. Прим, перев. 














10 


племянниц, которые вкупе е другими братьями н 
сестрами за это благословляли его. Тут были це¬ 
лые бруски в 47а дю ііма X 2 7г X1 Ѵв ; половинки в 
2 /О .274 чі Ѵв, были и в четверть, названные их 
нредыдуіцимн владельцами (которые, я 
почти уверен, ныне все уже обретаются 
в местах горних) „поросятками". Вы 
замечаете, как размеры этих брусков 
пригнаны к размерам наших досок, а 
были у нас их целые сотни, хотя мы 
ни разу ие сосчитали их; мы могли бы 
вымостить ими 12 кв. ярдов пола. 

Как глубоко презираем мы глупые 
маленькие кирпичики игрушечных ма¬ 
газинов! Будь их даже целые сотни, 
и то они слишком малы, чтобы можно 
было выстроить из них домик, хотя бы 
для самых несчастных оловянных сол¬ 
датиков. Мы видим, как богатые люди, 
неискуплен, отправляются в игрушечные 
магазины и покупают эти безвкусные, 



11 



иепоучителыше, смехотвор¬ 
ные якобы ящики с кирпи¬ 
чиками, только потому, что 
они не знают чего, собствен¬ 
но, спросить; а ведь эти иг¬ 
рушечные магазины с их 
кирпичиками как раз имен¬ 
но самые ярые корыстные 
враги юности и веселья. Не¬ 
счастные дети возятся с этими 
подарками, не чувствуют к 
ним никакого влечения и, на¬ 
конец, бросают их, а резуль¬ 
таты вы можете видеть в их последующей жизни,—на 
этих худосочно-задуманных виллах и безвкусных окре¬ 
стностях, окружающих большие города. По наш ящик с 
брусками пас вполне удо¬ 
влетворяет; все трое мы мо¬ 
жем при его помощи проек¬ 
тировать и строить почти в 
течение целого часа, и все 





еще их останется 
у нас не мало в 


ящио - 
































12 


Но довольно о брусках. Я хочу рассказать теперь, 
какое употребление при наших постройках мы делаем 
из картузной бумаги, тонкого картона и других-пред¬ 
метов, и об украшениях, которые мы делаем из пла¬ 
стилина 1 ). Само собою разумеется, что мы реши¬ 
тельно отринули эти бессмысленные, дорого стоющие, 
искусственные деревянные и картонные замки, продава¬ 
емые в магазинах. 

Теперь я скажу несколько слов об игрушечных сол¬ 
датиках и той группе, к которой они принадлежат. В 
сравнении с продаваемыми ныне великолепными экзем¬ 
плярами, солдатики времен моего собственного детства 
являлись сплюснутыми, крошечными существами. В этом 
отношении в нашей национальной природе произошло 
огромное усовершенствование... Теперь солдатики кра¬ 
суются почти в два дюйма вышиной и смотрят вам 
прямо в глаза; они обладают подвижными руками и 
проворной сметливостью хорошо обученных людей. За 

~1) Масса, употребляемая скульпторами вместо сырой глины. 

Прим, персе. 



13 — 


ЮѴз пенсов х ) вы можете купить целую коробочку в 
5 штук конных или 9 пеших. Что до нас троих, то 
мы предпочитаем солдатиков отечественного производ¬ 
ства, иностранные же изделия отличаются несообраз¬ 
ными размерами, и мы поставили себе за правило, из¬ 
бавляющее нас от многих хлопот, что все одетые в 
красное принадлежат Уэллсу-старшему, а прочие цвета 
Уэллсу-младшому, и это—невзирая ни па какие по¬ 
дарки, завещания или несчастные случаи... Есть у нас 
и матросы, но так как красных матросов не существуй, 
то синих мы относим к красным. _ 

У нас ость далее и „охотники до говядины 
краснокожие индейцы, зулусы, для которых имеются 
особые правила. Мы нашли 
также оловянных собак, ко¬ 
шек, львов, тигров, лоша¬ 
дей, верблюдов, рогатый 
скот и слонов подходящего 
размера, есть у нас и осо¬ 
бые коробки с железнодорож¬ 
ными носильщиками; некото¬ 
рых солдатиков мы приоб¬ 
рели в Гссссн-Дармштадте 
и на нашей доверчивой ро¬ 
дине они сходят за полис¬ 
менов... Зато мы терпим боль¬ 
шую нужду в хороших стат- 

1) Пенс равнялся в то время (1912 г.) приблизительна 4 коп. 

2 Вее[есііег8 — насмешливая кличка английских лейб-гвардейцев. 

Прим, перед. 















! 


— 14 — 

еких - Как-то в одном из магазинов мы нашли коробку 
статских немцев, подходящего размера,-по они были 
несколько тяжеловаты, при чем штука стоила около 2Ѵа 
пенсов, что уж слишком дорого. Были тут джентльме¬ 
ны в суконных сюртуках с чемоданами в руках, один 
з н іх в цилиндре; были леди в серых и белых ко- 
х, двое детей, собака и т. п.; однако нам ни¬ 
когда уже больше не удавалось найти еще что-нибудь 
в этом роде. Повидимому, игрушки эти были не ан¬ 
гл іпь іо , о изделия, да благоволят на это обратить вни¬ 
мание наши фабриканты игрушек...*! 

Я ниш) это, как если бы я был генеральным кон¬ 
сулом в Игрушечном царстве и указываю своему оте¬ 
честву новую отрасль промышленности. А ведь в ре¬ 
зультате этой скудости наш детский мир страдает от 
страшного бича милитаризма, и даже продавец коло¬ 
ниальных товаров носит эполеты. Это может нравиться 
лорду Робертсу и м-ру Лео Максу, но нам э.то, разу¬ 
меется. не должно нравиться. Мне хотелось бы лучше 



— 15 


достать коробки с фигурками 
торговцев: синего мясника, бе¬ 
лого булочника с булкой указ¬ 
ного веса, суконщика и др.; 
коробки с прислугой, уличны¬ 
ми разносчиками, франтами и 
т. д. Не отказались бы мы и 
от судьи с адвокатами или ко¬ 
робки с членами приходского 
управления. 

Мы, правда, могли бы ку¬ 
пить молодых девушек из Ар¬ 
мии Спасения или игроков в 
футбол, но к обоим этим родам 
игрушек мы совершенно рав¬ 
нодушны. 

Есть у нас, конечно, и бой¬ 
скауты. 

С такими коробками статских 
мы могли бы забавляться го¬ 
раздо больше, чем с заполо¬ 
нившими нас военным бегом, 
маршщювкой, фанфарон¬ 
ством. Они влекут нас к па¬ 
радам, а ведь только совсем 
глупенькие, маленькие мальчи¬ 
ки могут питать неувядаемый 
интерес к мундирам и смотрам. 

Наконец, что касается на¬ 
ших железных дорог, то я дол- 




























16 


жен заметить, что тут мы всегда настаивали на одно¬ 
образных размерах. Мы строго решили вымерить букву 
О, и все, что мы покупаем, пригоняем к ней, и та¬ 
ким образом воспроизводим существующую у нас же¬ 
лезнодорожную сеть. Ничто больше не свидетель¬ 
ствует о скудоумии родителей и родственников, как раз¬ 
нокалиберная груда железнодорожных игрушек в детской. 

Итак, описав вам материал, которым мы пользуемся, 
я приведу теперь одну или две из бесчисленных на¬ 
ших игр. Конечно, мне придется тут быть несколько 
искусственным. Все иллюстрированные здесь игры были 
бесконечное число раз играны у нас с большой радо¬ 
стью и счастливой изобретательностью, но без малейшей 
мысли об обнародовании их. Они умчались теперь, эти 
игры, в смутный, лучезарный мир воспоминаний, куда 
уходит все дорогое и радостное на земле. Но мы ре¬ 
шили опубликовать их и тем еще раз оживить хоро¬ 
шие минуты, пережитые нами... 





ОТДЕЛ II. 


Игра в „Чудесные острова". 

В этой игре пол изображает море. Половина его —- 
скорее большая, по какому-то врожденному праву пер¬ 
вородства — отведена моему 
старшему сыну (он как бы ца¬ 
рит на ней), другая—его млад¬ 
шему брату. Доски наши мы 
распределяем по морю в форме 
архипелага. Затем мы прини¬ 
маемся за украшение наших островов, строго не до¬ 
пуская никого к пашей работе, пока она не кончена. 

На первом рисунке изображен такой архипелаг, устроен¬ 
ный его будущими исследователями, или,[скорее, в погоне за 
исследованием. В общем ему придан вполне индейский ха¬ 
рактер —типично-индейский, как это и подобает детям 
великого народа. 

Всего -на-всего тут четыре острова—два с правой 
стороны от читателя и два с левой; ближайшие из 
них будут и более северными,—насколько это возможно 
было воспроизвести фотографической камерой. Самый 
северный остров с правой стороны будет и наиболее 
цивилизованный; это, главным образом, остров -храм. 

Храм этот имеет плоскую крышу, украшенную ку¬ 
полами, сделанными из половинок пасхальных яиц и 
картонных формочек, употребляемых для битых сливок. 

Уэллс.— Игры на полу. 2 
















18 — 


Над всем этрі высится 
из пластилина, —* работа 
Уэллса-старшого. Восточ¬ 
ный народ любит тол¬ 
питься на дворе расеы- 


огненно-яркое украшение 




паясъ по дороге. Обратите внимание на фантастических 
чудовищ из пластилина, которые охраняют главные 
входы в храм,—также создание Уэллса-старшего, та- 
роватого на архитектуру этого замечательного образца 
восточной религиозности. Будь¬ 
те уверены, что они ничто в 
сравнении с гигантскими идолами 
внутри, вне досягаемости свято¬ 
татственной фотографической ка¬ 
меры... Несколько правее — тро¬ 
пическая тростниковая хижина. Ее 
тростниковая крыша сделана из 
той рифлеиной 1 ) бумаги, в 
которую обертывают бутылки, -—- 
бесценное благодеяние для таких 
игр. Все, что только появляется 
в доме, нам на руку. 

1) У нас подобной бумагой при упаковке обвертываются, напр, 
электрические лампочки. Прим. перев. 



Владелец хижины отдыхает у входа. Это слезший 
с копя кавалерист, владелец единственной коровы; стоит 
она 9 х /2 пенсов,—-сумма поистине чудовищная. Если оы 
здравый смысл подсказал фабрикантам игр\шсчішх сол¬ 
датиков изготовлять коробочки с коровами и свиньями, 
то ферма этого бедняги была бы лучше обставлена; но 
этого-то у них и нет,— они ведь только и делают, 
что изготовляют солдатиков. Забор этой хижины, 
должен заметить, принадлежит к маленькой деревянной 
ферме, купленной нами в Швейцарии. Люди, населяю¬ 
щие ее, рассеялись; животныо ведут случайный образ 
жизни, как, напр., дикие гвинейские свинки 1 ) на более 
южных островах... 

Внимание ваше особенно привлекают деревья вокруг и 
позади дома, сгущающиеся в лос на отдаленном острове 
с правой стороны. Это мы делаем из веток, нзятых 
нами с деревьев и кустов нашего сада, втыкая их 
в дырочки досок. 

Возле прежнего нашего дома 
была небольшая роща, и тогда 
наши игрушечные леса были чу- 




!) Род кролика. Прим . перев. 


















— 20 — 



десны; теперь же мы доволь¬ 
ствуемся садом в Гомстэде 1 ) 
и для украшения можем до¬ 
ставать лишь жасмин и ветки 
грушевого дерев и Оба эти 
растения быстро вянут и да¬ 
леко нс так живучи, как 
ветки тамариска, ели, остро¬ 
листа и пр. Самое главное для 
таких лесов, чтобы в досках 
были просверлены дырочки; 
никакие оловянные деревья не 
могут сравниться с ними по 
красоте, естественности и 
разнообразию. 

При хорошем благоустро¬ 
енном саде можно устроить 
страшные дремучие леса и по¬ 
том расположить выглядываю¬ 
щих из них отдельных всадни¬ 
ков или блуждающих зверей. 

Более отдаленный остров 
с правой стороны является 
и менее населенным, чем 
остров храма. Верблюды, как 
вы видите, бегают там в 
диком состоянии; есть .и род 
слона - карлика, сходный с 

і) Пригород Лондона. Прим, 
персе. . 


— 21 — 



вымершим теперь родом, скелеты которого попадаются 
порою иа о. Мальте; встречаются и свиньи (или, вернее, 
— к стыду все тех же непредприимчивых фабрикантов— 
единственная драгоценная свинья!), красный попугай и 
другие животные, оловянные и деревянные. 

Ветки грушевого дерева прелестны. Они-то и при¬ 
влекают белых поселенцев (которых я подозреваю там), 
чьи тростниковые хижины виднеются и па берегу, и 
внутри страны. Возле первых лежит масса дров гру¬ 
шевого дерева. Но набег чернокожих дикарей с сосед¬ 
него левого острова надвигается, и единственный поселе¬ 
нец, ясно видимый, это—человек в форме карабинера, 
убегающий за помощью внутрь страны. А' там вдали, 



















посреди ветвей, виднеется 
и та самая помощь, которую 
он ищет. 

Отвага этих чернокожих ди¬ 
карей равняется разве их же¬ 
стокости. Они носятся по морю 
в своих грубых челноках, по¬ 
просту сделанных из полоски 
картона. Их собственный 
остров (один из лежащих на 
юге с левой стороны) пред¬ 
ставляет из себя скалистую 
пустыню, изобилующую пе¬ 
щерами. Главная пища жи- 






тел ей—мясо диких коз, но в погоне за этими живот¬ 
ными вы наталкиваетесь порою и на бурого медведя 
(ценою в 6 пенсов), сидящего у входа в свою пещеру. 
Тут же вы видите и маленьких деревянных животных, 
напоминающих гвинейских свинок, населявших когда-то, 
в более счастливую пору, ту швейцарскую ферму. 

Наконец, очередь доходит теперь до левого острова. 
Ж он такой же дикий и скалистый, но населен уже не 


23 — 


черными неграми, а краснокожими индейцами, шатры 
которых, сделанные Уэллсом - младшим из простой ко¬ 



ричневой бумаги, грубо, но характерно разукрашены 
символическими фигурами (молом); их свирепые, хорошо 
вооруженные обитатели устремляются наружу при ма¬ 
лейшем подозрении о нападении. Обратите внимание и 
на особенный, романтический 
берег этой земли, изобилу¬ 
ющий раковинами. Я должен 
заметить, что в скалах этого 
острова заключены огромные 
минеральные богатства. Тут 
имеется серебро не только 
листовое и рудное, но огром- 



- т+ 





























самородки металла, обнаруживающиеся при 
плавк в желе8и °й ложке безнадежно изломанных оло¬ 



вянных солдатиков... Остров этот представляет совсем 
исключительный интерес для иселедователя-геолога. У 

индейцев, как видите, 
имеются две прирученные 
коровы,—оловянная ( и де¬ 
ревянная (см. вышепри¬ 
веденные замечания о ску¬ 
дости оловянных живот¬ 
ных). 

Так вот как должна 
быть обставлена игра. За¬ 
тем мы строим корабли и 
отправляемся исследовать 
эти острова. Строим мы 
их из наших деревянных 
брусков с прямыми ки¬ 
лями, сделанными из двух 
деревянных обрезков в 
У 4 /2 дюйма, которые 
очень удобно передвигать 



25 - , 


по полу. Капитан Уэллс - 
старший плавает по г бухте 
между восточными и запад¬ 
ными островами; судно его 
вооружено тяжелыми ору¬ 
диями и гордится своей чрез¬ 
вычайно воинственной ар¬ 
мией, пламенеющей, повиди- 
мому, уже из одной любви 
к искусству. (Я подозреваю 
их в империалистских за¬ 



мыслах.. ). 

Капитан Уэллс-младший стоит, очевидно, на якоре 
между своими северными и южными островами. Судно 
ч несколько более мирного типа. На палубе я разли¬ 
чал леди и джентльмена (немецкого происхождения) с 
ч мо даном в руках,—двое из наших немногочисленных 
статских. В чемодане, несомненно, лежат образцы то¬ 
варов и маленький разговорный словарь на нсгритян- 






































26 


ском наречии. Быть может, 



капитан хочет причалить к бе¬ 
регу и освободить потерпев¬ 
шие нападение хижины, а, 
может быть, высадиться на 
берег и, построив плотину, 
приняться за разработку руды 
в скалах, дабы наполнить 
свой трюм серебром. А ме¬ 
леет случиться, туземцы убыот 
и съедят джентльмена с че¬ 
моданом... Все это полней¬ 
шая неизвестность для ка¬ 
питана Уэллса-младшего. 

Вы видите теперь, как раз¬ 
вивается игра. Мы собираем 
предметы и перемещаем их, 
строим и перестраиваем, во¬ 
дружаем бумаишые флаги на 
булавках, покоряем народы, 
даруя все блага цивилизации 
их странам. Целыми днями 
мы наблюдаем их жизнь. И, 
наконец, когда все это приску¬ 
чит нам, появляется старая 
щетка, и мы сжигаем паши де¬ 
ревья, разоряем острова, уби¬ 
раем фигурки в маленькие 
ящики комода; доски, изобра¬ 
жавшие острова, прислоняем 
к стенке,—словом, убираем 


г 


27 


все прочь. Но проходит несколько дней, и, смотря по на¬ 
строению, мы снова затеваем какую-либо игру. По никогда, 
никогда не повторится уже прежняя игра. Теперь это будет, 
напр., пустыня, и доски изображают уже холмы; нигде ни 
капли воды, кроме озер и рек, начертанных нами мелом... 



Да после описанной выше игры подражать уже не 
трудно, и я хочу приступить теперь к рассказу о том, 
как мы строили города. 
















— 23 






Рис. 2, 1 еррасовидный холм, на котором стоит ратуша. На заднем плане—зоологический сад. 




















ОТДЕЛ III. 


Как строить города. 


Мы всегда строим двойные 
города, как, папр., Лондон и 
Вестминстер или Будапешт, 
так как двое из нас обыкно¬ 
венно желают быть и лорд-мэ¬ 
рами и муниципальными совет¬ 
никами, и во имя местной не¬ 
зависимости и счастья так и 
приходится устраивать их... Од¬ 
нако, когда сюда присоединя¬ 
ются железные дороги или трам¬ 
ваи, то рельсовый путь счи¬ 
тается общим, при чем мы вы¬ 
работали прекрасный закон, в 
силу которого рельсы должны 
быть уложены, 
а стрелки от¬ 
крыты таким 
образом, чтобы 
всякий желаю¬ 



щий мог пу¬ 
стить со своей 





— 32 


станции сквозной поезд взад-вперед без особых пере¬ 
говоров пли личного вмешательства в административную 
область другого. Нежелательно, чтобы другие шагали 
через чьи-либо дома, стояли в открытых местах, а в 
крайних случаях сшибали с ног или даже наступали 
на кого-либо из граждан. Порою это ведет к объясне¬ 
ниям, в которых потом приходится раскаиваться... 

Итак, мы всегда делаем двойные города или же у 
крайней узловой станции один город с двумя кварта¬ 
лами— Красный Кошц и Синий Конец. Весьма 
тщательно мы отмечаем границы между ними, у гра¬ 
ждан же наших хватает настолько местного патриотизма, 
что они очень редко сбиваются с пути у той узенькой 
белой полоски, которая разграничивает их муниципаль¬ 
ную верность... 

По временам у нас происходят выборы мэра. Это 
что-то вроде народной переписи. Правом голоса поль¬ 
зуются лишь граждане о двух ногах и, по крайней 
мере, одной руке, словом, люди, способные стоять. Го¬ 
лосующие могут также подавать свой голос, сидя верхом па 
коне; бойскауты, женщины и дети не пользуются пра¬ 
вом голоса, хотя там и происходит усиленная агитация 
к устранению этой несправедливости. Зулусы и лица, 
производящие впечатление иностранцев, как, наир., ин¬ 
дейская кавалерия и краснокожие индейцы, также ли¬ 
шены этого права. То же самое можно сказать и о ло¬ 
шадях и верблюдах без всадников; ну, а слон никогда 
и не добивался этой привилегии, да, повидимому, и не 
желает ее: он влияет на общественное мнение и так 
совершенно достаточно—уже одним кивком головы... 


— 33 — 

Мы построили, а я сфотографировал один из наших 
городов, чтобы нагляднее показать увлекательность этой 
игры. „Красный Конец" будет справа от читателя и 
занимает собою большую часть холма, на котором сто¬ 
ит город, тенистый зоологический сад, ратуша, желез¬ 
нодорожный туннель через 
холм, музей - церковь и 
лавка. В „Синем Конце" 
имеется железнодорожная 
станция, четыре или пять 
лавок, множество домов, 
трактир и примыкающая 
к станции тростниковая 
ферма. Граница, начер¬ 
танная мною, точно вер¬ 
ховным владыкой (кото¬ 
рый в одно и то же вре¬ 
мя делает холмы и тун¬ 
нели и заставляет произ¬ 
растать деревья!), беспо¬ 
рядочно вьется между дву¬ 
мя лавками возле собора, 
обходит его сбоку прямо на 
ратушу и идет далее ме¬ 
жду тростниковой фермой и 
плацом для стрельбы. 

О природе холмов я уже говорил выше, и на этот 
раз у нас не было озер или другой какой придающей 
красу воды. Однако последнее очень не трудно сделать 
при помощи куска стекла (напр., из стеклянной крышки 

Уэллс —Игры на полу. 3 


































34 — 



какого-либо ящичка), положенного на серебряную бу¬ 
магу. Такую воду очень легко правдоподобно населить 
так широко распространенными ныне целлулоидными тю¬ 
ленями, лебедями и утками. Бумажные рыбы находятся 
под поверхностью и могут быть рассматриваемы любо¬ 
пытными. Разумеется, большая часть веселья в этой 
игре зависит от остроумной комбинации различных пред¬ 
метов. И это непременное условие, 
иначе все дело у вас быстро пре¬ 
вратится в бессмысленное скопление 
лу уд иных замыслов. 

С этого привлекательного места я 
снял две фотографии—с правой и 
левой стороны. Для осмотра его глав¬ 
ных видов я позаимствую, пожалуй, 



ІІА-0 21 ^ 

ІІ 

НА"? 


Тоіііі.о 

і 



А 



35 — 


обычный стиль путеводителей: начну с железнодорожной 
станции. На довольно близком расстоянии я снял с нее 
большую фотографию, представляющую для входящего 
посетителя разнообразную и занимательную картину. Там 
и сям снуют носильщики (из коробки с носильщиками!) 
с тележками и ручным багажей. Некоторые из наших 
черозчур малочисленных статских расхаживают по плат¬ 
форме; особенно обращают на себя внимание два 
джентльмена, леди и маленький сердито поглядывающий 
ребенок; тут же и деревянный матрос (ценою в 1 пен¬ 
ни!), заплетающий ногами в таком неприлично-пьяном 
виде, какого теперь, по счастью, встретишь не часто. 
Две храбрые собаки с молчаливым презрением взирают 
на его оброшенность. Скамья, возле которой он поша¬ 
тывается,—часть какой-то сломанной игрушки, о про¬ 
исхождении которой я давно уже забыл; подобный же 
обломок и станционные часы, равно как и металличе¬ 
ский столб, на котором написано название станции. Мы 
находим, таким образом, что многие игрушки стано¬ 
вятся пригодными лишь тогда, когда уже отчасти по¬ 
ломаны... 

Заборы в конце платформ не что иное, как куски 
дерева из игры в „Матадор",—той великолепной и по¬ 
учительной игры, которая, если не ошибаюсь, явилась 
к нам из Венгрии, и медленно, но прочно завоевала 
симпатии английских детей. Тут же,—и это я говорю 
с сожалением,—красуется и мычащая реклама о „Крас¬ 
ке для волос" Джаба, с распущенными волосами (на 
фотографии волосы не вышли вполне ясно). Сделано 
это Уэллсом-старшим, очевидно, самим роком предна- 























36 — 


знаменным стать писателем реклам для ближайшего по¬ 
коления. Из своего скудного досуга он тратит немало 
времени на выдумку и рисование реклам о воображае¬ 
мых продуктах. Оставляя в стороне много веселого, 
прекрасного и благородного в жизни, он увлекается 
изучением и подражанием ѳк лампойлитературе и подъ¬ 
емными машинами. Вместе с братом своим он издает 
газету, почти всецело посвящен¬ 
ную этим докучливым рекламам. 

Обратите также внимание иа пла¬ 
кат над входом н туннель, навя¬ 
зывающий мыло Джинкса проез¬ 
жающим путешественникам. Про¬ 
долговатый предмет на плакате 
представляет, несомненно, плитку 
этого зловредного навязываемого 
продукта. Над зоологическим са¬ 
дом красуется -надпись: Зоо, за 
вход 1 пенни ; нельзя умолчать 
и о вывеске зеленщика—нарисо¬ 
ванная капуста с надписью: Купи 
ее... В этом отношении Уэллсу- 
младшему больше нравится Совет 
лондонского графства, и он пред- 



е=(0 ано 

тзі -ие 

7*4.1-. ■Ь , ЕѴСЯ 

тті.е.. ѵ/міілг 



1 Тргзегггг™? і 

„I 5.СЕ.| 

5 ° / 



— 37 — 


почитает обнаженные стены. Надеюсь, вы сможете про¬ 
читать его заявление над трактиром: „5 фунтов штра¬ 
фа с того, кто приклеит сюда объявление". 

„Возвращаясь со станции",—как гласит путеводи¬ 
тель,—и еще раз взглянув на пасажиров, ожидавших 
права объехать круг па открытой платформе, а также 
„обратив внимание" па за¬ 
мечательные платформы, сде¬ 
ланные нами из досок в 
9 Х 4 Ѵ 2 д каждая, мы по¬ 
ворачиваем налево, к де¬ 
ревенской улице. Электри¬ 
ческий омнибус (в менее 
прогрессивные времена это 
была одноконная больнич¬ 
ная повозка) стоит в ожи¬ 
дании пассажиров, а по 
дороге к трактиру „Вишне¬ 
вое Дерево" вы замечаете 
двух нянюшек; у одной 
из них на руках ребенок 
с головой из пластилина. 

Хозяин трактира — неболь¬ 
шая комическая фигура из 
гипса; вывеска его прикреплена булавкой. Если су¬ 
дить по живости, с какой множество карабинеров 
устремляется к двери, то очевидно закуски здешние 
пользуются завидной репутацией... Кстати трактир, как 
и станция, и некоторые частные дома, крыты жесткой 
бумагой. 












































38 — 


Эта бумага для крыш была одним из наших вели¬ 
ких изобретений. Мы купили толстую жесткую бумагу 
и изрезали ее на нужные нам размеры. По окончании 
игры мы вкладывали эти крыши друг в дружку и клали 
на книжные полки. Сложенные таким образом крыши 
годятся и на следующий раз. 

Подвигаясь по нашей дороге мимо „Вишневого Де¬ 
рева", и удержавшись от искушения заглянуть туда, 
мы входим в торговый квартал. Товар в окнах ручной 
работы—из пластилина. Тут же мы видим мясо и око¬ 
рока „м-ра Уодди", капусту и морковь „Тод и бра¬ 
тья", торговый дом „Джокиль и К ". Все служащие 
в наших магазинах обязательно должны быть в белых 
колпаках. По улице взад-вперед снуют бойскауты, ми¬ 
мо гремит телега; большинство взрослого населения за¬ 
нято своими делами, а, идя по дорого, играет хор му¬ 
зыкантов, одетых в красное. Сравните эту оживленную 
картину с таинственностью моря и леса, скал и водо¬ 
ворота в предыдущей игре. 

Далее идет обширная церковь или собор. Здание 
это—утрированная подделка под готический стиль, оно 
очень напоминает нам церковь, которую мы когда-то 
видели в пути вверх по Рейну, во время нашего кр 
повременного пребывания в Роттердаме. Одинокий ска¬ 
ут, помня заветы лорда Гальдэна, входит в высокий 
портал храма. Пройдя собор, мы попадаем в музей. 
Слово это—не пустая похвальба: музей заключает в себе 
образцы минералов, раковин,—тех самых больших ра¬ 
ковин, которые мы находили на берегу в нашей пре¬ 
дыдущей игре,—исполинские черепа вымерших кроликов, 


— 39 — 




кошек другие чудеса в этом роде.Второстепенные до¬ 
стопримечательности могут быть расположены на полу, 
едва видимые из окон. 

„Теперь", — как говорит путеводитель,—мы воз¬ 
вращаемся по своим стопам к ма¬ 
газинам и, свернув влево, подни¬ 
маемся под деревьями на торра- 
совидиый холм, на котором стоит 
ратуша. Это великолепное здание 
увенчано колоссальной статуей сер¬ 
ны; оно двухъэтажное с зубчатой 
крышей и склепом (вход направо, 
по лестнице), служащим для за¬ 
точения преступников; тут же 
городская стража в костюмах ста¬ 
ринных лейб-гвардейцев. 

Посмотрите на кошку и соба¬ 
ку в яростной схватке внизу. 

Спуск по просторной прямой ле¬ 
стнице ведет с откоса холма к 
„Синему Концу". Оба льва, ле¬ 
жащие по каждую сторону лест- 




















— 40 — 



«г 
г „ 

гг 

ницы, сделаны из пластилина и исполнены таким не¬ 
постоянным художником, как Уэллс-старший, он же и 
мэр „Красного Конца". Вот он здесь налицо. Фото¬ 
граф наш попал в счастливую минуту в истории-этого 
города, когда оба мэра беседовали на террасе перед 
дворцом. Уэллс-младший, мэр „Синего Конца", стоял 
на лестнице в костюме британского адмирала; Уэллс- 
старший (одетый всадником), верхом на коне, нахо¬ 
дился на площадке. Городская стража отдает им честь, 
а с холма множество музыкантов, одетых в синее (от¬ 
части они скрыты деревьями), верхом на серых конях 



направляются к ним навстречу. 

Пройдя мимо ратуши и повер¬ 
нув направо, мы выходим к зо¬ 
ологическому саду. Здесь нам по¬ 
падаются двое из наших статских: 
джентльмен в черном, леди и боль¬ 
шой бойскаут, — вероятно, их 
сын. Мы входим в сад, оберега¬ 
емый бородатым привратником, и 
сразу нам бросается в глаза му¬ 
зыкальное выступление трех со- 


- 41 


бак, исполняющих, как сказал бы путеводитель,-„неж¬ 
ную музыку". Ни в одном из кварталов города нет, 
кажется, и отдаленного запрета относительно употребле¬ 
ния музыкальных инструментов. Да, это не место для 
укрепления нервов... 

В саду содержатся неизбежные слоны, верблюды (ко¬ 
торых мы разводим, почему их и имеется достаточное 
количество), сидячий медведь, доставленный из пещер 
предыдущей игры, козлы из тех же мест,—теперь они 
приручены и свободно бегают по саду,—неописуемо не¬ 
уклюжие слоны-карлики и другие редкие животные. Сто¬ 
рожа носят форму, напоми¬ 
нающую одеяние железнодо¬ 
рожных сторожей и носиль¬ 
щиков. Мы блуждаем но са¬ 
ду, возвращаемся обратно, 
сп ускаемся с холма близ ору¬ 
жейной школы, где видне¬ 
ются солдаты, стреляющие в 
цель, проходим через огоро¬ 
женное место старой тростниковой фермы и, таким об¬ 
разом, возвращаемся к железнодорожной станции, чрез¬ 
вычайно удовлетворенные всем виденным и почти оди¬ 
накового мнения о достоинствах и привлекательности 
каждого из городских кварталов. 

Заводной поезд с шумом подходит к станции. Мы 
занимаем места, кто-нибудь гудит или свистит за паро¬ 
воз (который этого не может сделать), поезд вздраги¬ 
вает, и мы „посылаем долгое, полное сожаления „про¬ 
сти" цветущему и веселому городу Серн"... 






































42 — 


Теперь вы видите, как и в каком духе мы устраи¬ 
ваем наши города. Нужно только немного фантазии, 
чтобы на сотню ладов дополнять и видоизменять этот 
план. Бы можете устроить картинные галлереи —боль¬ 
шая забава для маленьких мальчиков, умеющих рисо¬ 
вать; можно понастроить фабрик или разбить цветник,— 
что так сильно занимает умненьких маленьких девочек; 
ратуша может быть заменена укрепленным замком. А 
еще можно поставить весь город на доски и превра¬ 
тить его в Венецию с пароходами и лодками по кана¬ 
лам и перекинутыми через последние мостами. У нас 
бывали очень приличные пароходы из картопа, с плос¬ 
кими днищами; имелась и гавань, и пароходы отплы¬ 
вали к отдаленным комнатам и даже в сад, возвраща¬ 
ясь оттуда с самыми замечательными грузами, как, 
напр., с кипами нарезанных настурций... Затем мы скла¬ 
дывали их в мешки из перчаточных пальцев; было у 
пас и множество игрушечных кранов для подъема тя¬ 
жестей. 

Разумеется, самая расстановка города—уже половина 
игры. Далее вы придумываете уже различные приклю¬ 
чения. Когда я захотел сфотографировать подробную 
обстановку для иллюстрации этого рассказа, я принял 
большее участие в устройстве, чем я это обыкновенно 
делал. Наго было добиться цельности картины, выде¬ 
лить ее задний светлый фон, подняв пекоторые деревья, 
не давать одному предмету заслонять друюй и т. д в 
том же роде. Когда фотографирование было кончено, 
предметы оказались более естественными. Я ушел из 
классной комнаты. Когда я снова вернулся туда, то уви¬ 


— 43 — 


дал, что группа карабинеров, устремившаяся в трактир, 
круто повернула назад и беглым шагом стройно и мрач¬ 
но направлялась к железно дорожи ш станции. Слон убе¬ 
жал из зоологического саді в „Синий Конец * и важно 
выступал в сопровождении военного патруля. Первона¬ 
чально разбросанные скауты дефилировали рядами. Уэллс- 
старший разрушал магазин „Джокиль и К “, а возле 
поворота была выстроена железнодорожная станция „Крас¬ 
ного Конца". Бревно из „Джокиль и К " очутилось в 
руках соседних лавочников. Далее, церемониал в ра¬ 
туше кончился, и стража удалилась. Ко всему этому 
веска городской железной дороги убегала в 
гору к подъезду ратуши, а оттуда в зооло¬ 
гический сад. Это было еще только начало 
нового периода в деле передвижения, малень¬ 
кое железнодорожное торжество. Возникло 
множество остановочных пунктов простого 
устройства. Уже начали делать массу про¬ 
ездных билетов таких размеров, что пасса¬ 
жиры могли просовывать головы в середину 
и носить их так, как носит мексиканец свое покрыва¬ 
ло. Затем артиллерийская батарея повернула на Высо¬ 
кую улицу, где шел разговор об укреплениях. Пред¬ 
положим, что дикие индейцы пустились через равнины 
палево и напали на город! Хотя судьба и доныне по¬ 
щадила наши игрушечные ящики... 

Так пойдет дело до уборки в пятницу вечером. То¬ 
гда мы срываем крыши и засовываем их посреди книг, 
осторожно возвращаем заводные паровозы в ящики,— 
ведь паровозы такая хрупкая вещь!—солдатиков, стат- 












— 44 — 


сккх и животных водворяем в подобающие им м а, 
снова сжигаем деревья,—на сей раз это уж душистые 
лавры... И все радости, печали, соперничество и успе¬ 
хи „Красного" и „Синего Конца" исчезают, как ис¬ 
чезли Карфаген и Ниневия, империи Ацтеков и Рим¬ 
ская, искусства Этрурии и дворцы Крита, замыслы, и 
затеи бесчисленных мириад живших когда-то детей... 
Быть может, все это и оставляет после себя какой- 
нибудь след, распространившись в сознании людей, а, 
может быть, остается лишь одно умирающее воспоми¬ 
нание... 



Рис. 3. Железнодорожная станция в „Синем Конце". 




















I 


к 

N 




ОТДЕЛ IV. 


Подъемные железные дороги, мрамор¬ 
ные башни, замки и военные игры,— 
но очень немного военных игр. 

Я дал ужо теперь два общих типа игр на полу; 
но в смысле удовольствия и работы воображения игры 
эти лишь два образца тех вариантов, которые могут 
быть выполнены из описанных мною игрушек. Сейчас 
я в кратких словах хочу коснуться и некоторых дру¬ 
гих случаев, когда прекрасно могут быть использованы 
пол, доски, бруски, фигурки, 
железнодорожный состав,— 
весь ар сейм для успешного 
изгнания беса скуки из жизни 
маленьких детей. Тут на 
первом плане стоит забава, 
называемая нами подъемной 
железной дорогой или фю- 
никуляром. 

Временами острова по¬ 
чему-либо теряют для нас 
свою привлекательность, так¬ 
же и города кажутся уже черезчур методически-пра- 
вилыіыми, не доставляют много приключений, начинают 
затруднять нас, и нам хочется чего-нибудь нового—ну 
чего нибудь..'. свистящего. Тогда мы говорим: 
















— 48 — 


— Давайте строить фюникуляр! Пусть у нас бу¬ 
дет еще один, да такой, чтобы доходил до самого 

стола! 

И мы начинаем спорить,—горная ли это дорога, 
которую мы собираемся строить? Уже одно название 
веселит. И мы принимаемся делать подъемную желез¬ 
ную дорогу. 

Провести ее так далеко, до самого стола это 
нам еще никогда не удавалось, хотя временами и очень 
хотелось. А. потом мы решили иметь две станции 
одну на равнине, а другую на полу, и при каждой из 
них запасные и разъездные пути. 

Привлекательная особенность горной железной до¬ 
роги, раз она надлежащим образом сделана, заклю¬ 
чается в нагруженной платформе, а не в игрушечном 
паровозе; слишком груба эта игра для чистеньких пред¬ 
ставительных паровозов. Ведь придется нестись сверху 
до низу по тому пути и так, как направят ваши ис¬ 
кусно устроенные стрелки, а впоследствии—и это 
удивительное, но вполне понятное открытие,—вы мо¬ 
жете пустить поезд обратно при помощи „лектричества . 

Нто такое „лектричество"? Это почти случайное 





49 


открытие одного из нас, которому слово это обязано 
также своим происхождением. Явилось оно при одном 
приключении с игрушечным паровозом, казавшимся со¬ 
вершенно испорченным, когда на самом деле он был 
еще полон жизни. 

Вы, вероятно, знаете, на что похож игрушечный 
паровоз? Общий вид его напоминает настоящий — 
те же трубы, буфера, корпус. Правда все эти веще 
сделаны изящно, но это не способствует легкости, не 
облегчает подъема в гору. Теперь дальше. Иногда в 
паровозе портится часовой механизм, и тогда он ста¬ 
новится негодным; порою же это только так кажется с 
первого взгляда, что он испорчен: труба согнута; кор¬ 
пус измят. Но вы снимаете эти части, и вот — у вас 
открытый часовой механизм на колесах,—аппарат 
почти неудержимой силы, точно дух без тела, что-то 
вроде неодушевленной ярости. Вот это-то младший наш 
член моментально окрестил словом „лектричество" и с 
тех пор стал трепать его... 

(Кстати, я знал весьма пригодную маленькую „лек- 
трическую" дорогу, сделанную из механизма заводной 
мыши.) 

Ну-с прекрасно! Когда у пас есть ужо подкладки 
иод рельсы, ящики и бруски, и мы хорошо и искусно 
уравняли нашу линию, облегчая тем спуск, тщательно 
соединили на поворотах рельсы, дабы спускающиеся 
платформы и повозки не соскочили с них,—мы посы¬ 
лаем вниз сначала пустую платформу, за нею плат¬ 
формы, нагруженные брусками и свинцовыми солдати¬ 
ками, а затем уже то, что Уэллс-младший назвал 











„лектричеством" (т.-е заводной паровоз); и вот силь¬ 
ное „лектричество" втаскивает платформы снова кверху 
с какой-то преднамеренной свирепостью и свистом, ко¬ 
торый чрезвычайно приятен нам. На линиях этих мы 
устроили стрелки; сделали мы на них же и горизон¬ 
тальные разъезды, которые совершенно предотвращают 
катастрофы; линии эти шли вверх и вниз одна над 
другой, входили и выходили из туннелей... 

Мраморная башня в свою очередь представляет об¬ 
ширное сооружение, с которого мы делаем разветвлен¬ 
ные спускающиеся пути, а по ним пускаем шарики 1 ). 
Не знаю, почему интересно заставлять катиться шари¬ 
ки по длинной извилистой дорожке, иолуостанавливаясь, 
спускаться по ступенькам, устремляясь вдруг из скры¬ 
тых мест и чрез маленькие картонные мосты, — но 
нам все это казалось интересным, и мы часто проде¬ 
лывали это. 

Замки делаются из брусков и картонных башенок и 
загородок из тонкой папки; тут же подъемный мост и 
ров с водой. Это просто особый род постройки горо¬ 
дов, сделанный нами потому, что у нас был ящик с 
людьми в бронях. Мы могли бы воспроизвести всевоз¬ 
можные исторические эпохи, если бы фабриканты игру¬ 
шечных солдатиков снабдили нас народом. Но в насто¬ 
ящее время,—о чем уже я имел случай пожалеть,— 
фабриканты почти не изготовляют ничего, кроме совре¬ 
менных воинов. О военных же играх я должен был бы 

і) Игра в шарики очень распространена в Англии, заменяя там 
наши бабки. Шарики эти по большей части каменные, хотя встреча- 
ются глиняные и даже мраморные. Прим, перге. 


51 — 


написать целые тома или ничего. На сей раз пусть это 
будет последнее... Когда-нибудь, быть может, я и возь¬ 
мусь за пространную книгу о военных играх, буду го¬ 
ворить о сражениях и походах, о тактике и стратегии. 
Но сейчас я намеревался лишь рассказать об обычных 
радостях игры на полу и пробрать фабрикантов игру¬ 
шек с целью усовершенствования и пользы дела. И 
насколько мне кажется,—мне это удалось. Если кому- 
либо из родителей или родственников удастся, благода¬ 
ря мне, купить более умную игрушку, то жизнь моя не 
пройдет совсем бесследной.